- Результат 1 из 1
Laulud kahe ja kolme häälega ja kaanonid. Teine jagu kõigile laulu armastajatele wälja annud J. Jung
Тип:
Noot, Sheet music
Oтпечаток:
Tartu : [J. Jung], 1876 (Tartu : H. Laakmann)
Язык:
eesti (EST)
Язык:
est
Oписание:
120 lk. ; 19 cm
Примечания:
2000 eks. - Fraktuur
Sisukorras w = v
Lauliku kevade :
"Nii kui lootuses nüüd tärkab..." ;
Kevade tulek /
Jo kevade on tulnud /
Oh kui rõõmsast' /
Oh tere, kallis kevade /
Oh kallis, oh kaunistav Mai =
O holder und lieblicher Mai.
Jo ööpiku ilusad hääled =
Nachtigall reizende Lieder /
Kui armsast' läbi metsa, maa =
Wie lieblich schallt /
Oh sa ilus õie kuu =
O du schöner Maienmond /
"Kataks pime öö maailma..." ;
"Mina rõõmus, rõõmsutage minuga..." ;
"Üht tööd ei või kõik jo teha..." ;
"Sõprus seisku lahkumata..." /
Nüüd omast unest tõuseb =
Aus ihrem Schlaf erwachet /
"Meil tulnud suve jälle maailma ehit'es..." /
"Juba väljal, metsas haljal..." /
Kuulge kuda linnud laulvad =
Los wie d'Vögli libli singe.
Jumalaga, metsake =
Lebe wohl, du grüner Hain /
Ma rõõmus karjane /
Juba linnud tagasi =
Alle Vögel sind schon da /
Kuldsil viirudel =
In dem goldnen Strahl /
Oh armas Mai, et tule =
Komm lieber Mai und mache /
Meiu kuu õitseb ju =
Alles neu macht der Mai /
Siin istun ma murul =
Hier sitz' ich auf Rafen /
Sa lillikene põllu pääl =
Du schöne Lilie auf dem Feld /
Mo süda, ole rõõmus nüüd =
Geh aus mein Herz und suche Freud /
Kui ilus on väljas =
Wie schön ist's im Freien /
Kui oleks üsna paljas maa =
Wenn hier nun kahler Boden wär /
Jumal kõige Loomu sees /
Tra-ri-ra, vaat sui on jälle kä! =
Trarira, der Sommer der ist da /
Linnuke oksa pääl =
Vöglein im hohen Baum /
Nõmmeroos =
Haidenröslein /
Vaat, sügise meil =
Herbst beginnt /
Jo langevad kõik lehed =
Laub fällt von dem Bäumen /
Kuis hingad sa nii vaga =
Wie ruhest du so stille /
Et laulge kiitust Jumalal =
Sing Gottes Lob im Winter auch /
Oh männipuu =
O Tannenbaum /
Üks vaene tütarlatseke =
An einem Fluss der rauschend schoss /
Rõõmus meel =
Frischer Muth /
Nüüd üles, jäägrid =
Auf, Waldmann, auf /
Oh mets =
Im Wald /
Kord läksid kolm jahimeest =
Es sginen drei Jäger /
Küll tuhatkordse häälega =
Mit hunderttuasend Stimmen ruft.
Wohlauf noch gesungen im trauten Verein /
Silmavet[t] ma olen =
Thränen hab' ich viele /
Küll läbi maa ja metsa =
Durch Feld und Buchenhallen /
Kui keegi ühe reisi teeb =
Wenn jemand eine Reise thut /
Jää Jumalaga, isamaa =
Nun ade, du mein lieb' Heimatland /
Kallis kodumaa, so pääle =
Traute Heimath meiner Lieben /
Oh oleks ma üks linnuke =
Ich wollt' ich wär' ein Vögelein /
Nüüd Jumalaga, majake =
So lebe denn wohl, du stilles Haus /
Mis teen ma vaene mees /
Minu armas Eestimaa /
Nüüd Eesti vennad rõõmuga /
Homme tuleb teele minna =
Morgen müssen wir verreisen /
Vaat', taevas on selge =
Luft ist so rein /
"Rõõmus meel annab jõudu tööl..." /
Vaat', päik'se valgus kutsub meid =
Wohlauf, es ruft der Sonnenschein /
Kui Jumal tahab armu heita =
Wem Gott will rechte Gunst erweisen /
Pärast tormi sõuame =
Nach dem Sturme fahren wir /
Kui jo kuu meil paistab =
Bei der stillen Mondeshelle /
Vaat', päike nüüd =
Sonne erwacht /
Mere vaikus :
"Sügav vaikus vete üle..." =
Tiefe Stille herrscht im Wasser /
Õnnelik sõit :
"Vaat' udu jo lahkub..." =
Nebel zerreissen /
Isa, mina elan jälle =
Vater, also leb' ich wieder /
Nüüd hommikut meil' kuulutama =
Bald prangt, den Morgen zu verkünden /
Nüüd öö jo läinud mööda =
lange Nacht enfliehet /
Jo öö on mööda tõtnud =
Nacht ist mir entschwunden /
Elu hallik, Sinu poole =
Dir, o Quell voll Huld und Segen /
Jo täht'e kuldne selgus =
Sterne sind erblicken /
Oh lapsukesed, ärgake /
Tere, tere =
Guten Morgen.
"Nüüd hakakem päevatöö rõõmuga pääle...".
"Sind Jumal kiidame..." /
Nüüd pühapäev on käe' /
Nii püha, vaikne, vaga =
So feierlich und stille /
Oh armas ja õnnistud õhtu =
Willkommen o seliger Abend /
Sääl vajub jo päikene maha =
Dort sinket die Sonne im Westen /
Nüüd kuldne päike tõtta =
Fahr wohl, o goldne Sonne /
Kuu on jo tõusnud üles =
Mond ist augegangen /
Vaat', jo päike veereb sääl =
Seht, die Sonne sinkt in's Meer /
Kaste langeb jahutes =
Kühl und labend sinkt der Thau /
Kuulge, vennad, kuulge, kaimud =
Hört ihr Herren, lässt euch sagen /
Vaatke, kui päike end peidab =
Seht, wie die Sonne dort sinket /
Vaht seisab hõbesarvega =
Wächter mit dem Silberhorn.
"Pim, pam, pim, pam, kuulge, kuda kella hääl...".
Puude all on kõik rahu sees =
Unter allen Wipfeln ist Ruh /
Näeme jälle =
Wiedersehn /
Vaat juba lilled jäävad =
Blümlein alle schlafen /
Kui näen jo tähti hiilgama =
Seh' ich die Sterne in der Nacht /
"Tere, tere, kallis õhta..." /
"Rõõmsad lapsed, oh need laulvad..." /
"Oma keelt siin tallitsema...".
"Au olgu Jumalal...".
Uinu, mo lapsuke =
Schlaf Herzenssöhnchen /
Kell, sa hüüad rõõmsast' =
Glocke, du klingst fröhlich /
Kõik ilma maad käib läbi =
Es geht durch alle Lande /
Nüüd, uinu armas lapsuke =
Schlaf Kindlein, schlafe sanft /
Hinga, kallis lapsuke =
Schlafe, Kindlein, hold und weiss /
Uinu vaiksest' =
Schlummre sanft /
Tule maha, vaikne öö /
Et tõt'kem nüüd välja =
Hinaus in die Ferne /
Küll oli kord suur Goliat =
War einst ein Riefe Goliath /
Koidu-puna =
Morgenroth /
Vana sõjamehe õpetus pojale =
Sohn, da hast du meinen Speer /
Tõuske üles, oh vennad /
Kui seisan pikal, pimel ööl =
Steh' ich in finktrer Mitternacht /
Mul oli üks truu sõber =
Ich hatt' einen Kameraden /
Vend, kui tahad sõtta minna =
Wer will unter die Soldaten.
Au olgu Loojal' =
Danket dem Schöpfer /
Püha, püha =
Heilig, heilig /
Weisst du, wieviel Sterne /
Üles tõusnud =
Auserstanden /
Kui vaikselt hing'vad =
Wie sie so sanft ruhn /
Jumal, Keisrit kaitse Sa =
Боже, Царя храни! /
Kättesaadav ka digiteerituna
Sisukorras w = v
Lauliku kevade :
"Nii kui lootuses nüüd tärkab..." ;
Kevade tulek /
Jo kevade on tulnud /
Oh kui rõõmsast' /
Oh tere, kallis kevade /
Oh kallis, oh kaunistav Mai =
O holder und lieblicher Mai.
Jo ööpiku ilusad hääled =
Nachtigall reizende Lieder /
Kui armsast' läbi metsa, maa =
Wie lieblich schallt /
Oh sa ilus õie kuu =
O du schöner Maienmond /
"Kataks pime öö maailma..." ;
"Mina rõõmus, rõõmsutage minuga..." ;
"Üht tööd ei või kõik jo teha..." ;
"Sõprus seisku lahkumata..." /
Nüüd omast unest tõuseb =
Aus ihrem Schlaf erwachet /
"Meil tulnud suve jälle maailma ehit'es..." /
"Juba väljal, metsas haljal..." /
Kuulge kuda linnud laulvad =
Los wie d'Vögli libli singe.
Jumalaga, metsake =
Lebe wohl, du grüner Hain /
Ma rõõmus karjane /
Juba linnud tagasi =
Alle Vögel sind schon da /
Kuldsil viirudel =
In dem goldnen Strahl /
Oh armas Mai, et tule =
Komm lieber Mai und mache /
Meiu kuu õitseb ju =
Alles neu macht der Mai /
Siin istun ma murul =
Hier sitz' ich auf Rafen /
Sa lillikene põllu pääl =
Du schöne Lilie auf dem Feld /
Mo süda, ole rõõmus nüüd =
Geh aus mein Herz und suche Freud /
Kui ilus on väljas =
Wie schön ist's im Freien /
Kui oleks üsna paljas maa =
Wenn hier nun kahler Boden wär /
Jumal kõige Loomu sees /
Tra-ri-ra, vaat sui on jälle kä! =
Trarira, der Sommer der ist da /
Linnuke oksa pääl =
Vöglein im hohen Baum /
Nõmmeroos =
Haidenröslein /
Vaat, sügise meil =
Herbst beginnt /
Jo langevad kõik lehed =
Laub fällt von dem Bäumen /
Kuis hingad sa nii vaga =
Wie ruhest du so stille /
Et laulge kiitust Jumalal =
Sing Gottes Lob im Winter auch /
Oh männipuu =
O Tannenbaum /
Üks vaene tütarlatseke =
An einem Fluss der rauschend schoss /
Rõõmus meel =
Frischer Muth /
Nüüd üles, jäägrid =
Auf, Waldmann, auf /
Oh mets =
Im Wald /
Kord läksid kolm jahimeest =
Es sginen drei Jäger /
Küll tuhatkordse häälega =
Mit hunderttuasend Stimmen ruft.
Wohlauf noch gesungen im trauten Verein /
Silmavet[t] ma olen =
Thränen hab' ich viele /
Küll läbi maa ja metsa =
Durch Feld und Buchenhallen /
Kui keegi ühe reisi teeb =
Wenn jemand eine Reise thut /
Jää Jumalaga, isamaa =
Nun ade, du mein lieb' Heimatland /
Kallis kodumaa, so pääle =
Traute Heimath meiner Lieben /
Oh oleks ma üks linnuke =
Ich wollt' ich wär' ein Vögelein /
Nüüd Jumalaga, majake =
So lebe denn wohl, du stilles Haus /
Mis teen ma vaene mees /
Minu armas Eestimaa /
Nüüd Eesti vennad rõõmuga /
Homme tuleb teele minna =
Morgen müssen wir verreisen /
Vaat', taevas on selge =
Luft ist so rein /
"Rõõmus meel annab jõudu tööl..." /
Vaat', päik'se valgus kutsub meid =
Wohlauf, es ruft der Sonnenschein /
Kui Jumal tahab armu heita =
Wem Gott will rechte Gunst erweisen /
Pärast tormi sõuame =
Nach dem Sturme fahren wir /
Kui jo kuu meil paistab =
Bei der stillen Mondeshelle /
Vaat', päike nüüd =
Sonne erwacht /
Mere vaikus :
"Sügav vaikus vete üle..." =
Tiefe Stille herrscht im Wasser /
Õnnelik sõit :
"Vaat' udu jo lahkub..." =
Nebel zerreissen /
Isa, mina elan jälle =
Vater, also leb' ich wieder /
Nüüd hommikut meil' kuulutama =
Bald prangt, den Morgen zu verkünden /
Nüüd öö jo läinud mööda =
lange Nacht enfliehet /
Jo öö on mööda tõtnud =
Nacht ist mir entschwunden /
Elu hallik, Sinu poole =
Dir, o Quell voll Huld und Segen /
Jo täht'e kuldne selgus =
Sterne sind erblicken /
Oh lapsukesed, ärgake /
Tere, tere =
Guten Morgen.
"Nüüd hakakem päevatöö rõõmuga pääle...".
"Sind Jumal kiidame..." /
Nüüd pühapäev on käe' /
Nii püha, vaikne, vaga =
So feierlich und stille /
Oh armas ja õnnistud õhtu =
Willkommen o seliger Abend /
Sääl vajub jo päikene maha =
Dort sinket die Sonne im Westen /
Nüüd kuldne päike tõtta =
Fahr wohl, o goldne Sonne /
Kuu on jo tõusnud üles =
Mond ist augegangen /
Vaat', jo päike veereb sääl =
Seht, die Sonne sinkt in's Meer /
Kaste langeb jahutes =
Kühl und labend sinkt der Thau /
Kuulge, vennad, kuulge, kaimud =
Hört ihr Herren, lässt euch sagen /
Vaatke, kui päike end peidab =
Seht, wie die Sonne dort sinket /
Vaht seisab hõbesarvega =
Wächter mit dem Silberhorn.
"Pim, pam, pim, pam, kuulge, kuda kella hääl...".
Puude all on kõik rahu sees =
Unter allen Wipfeln ist Ruh /
Näeme jälle =
Wiedersehn /
Vaat juba lilled jäävad =
Blümlein alle schlafen /
Kui näen jo tähti hiilgama =
Seh' ich die Sterne in der Nacht /
"Tere, tere, kallis õhta..." /
"Rõõmsad lapsed, oh need laulvad..." /
"Oma keelt siin tallitsema...".
"Au olgu Jumalal...".
Uinu, mo lapsuke =
Schlaf Herzenssöhnchen /
Kell, sa hüüad rõõmsast' =
Glocke, du klingst fröhlich /
Kõik ilma maad käib läbi =
Es geht durch alle Lande /
Nüüd, uinu armas lapsuke =
Schlaf Kindlein, schlafe sanft /
Hinga, kallis lapsuke =
Schlafe, Kindlein, hold und weiss /
Uinu vaiksest' =
Schlummre sanft /
Tule maha, vaikne öö /
Et tõt'kem nüüd välja =
Hinaus in die Ferne /
Küll oli kord suur Goliat =
War einst ein Riefe Goliath /
Koidu-puna =
Morgenroth /
Vana sõjamehe õpetus pojale =
Sohn, da hast du meinen Speer /
Tõuske üles, oh vennad /
Kui seisan pikal, pimel ööl =
Steh' ich in finktrer Mitternacht /
Mul oli üks truu sõber =
Ich hatt' einen Kameraden /
Vend, kui tahad sõtta minna =
Wer will unter die Soldaten.
Au olgu Loojal' =
Danket dem Schöpfer /
Püha, püha =
Heilig, heilig /
Weisst du, wieviel Sterne /
Üles tõusnud =
Auserstanden /
Kui vaikselt hing'vad =
Wie sie so sanft ruhn /
Jumal, Keisrit kaitse Sa =
Боже, Царя храни! /
Kättesaadav ka digiteerituna
Cистемный номер:
9790801710512
Ключевые слова:
laulikud; laulud; kaanonid (muus.); rahvaviisid; hällilaulud; rahvalaulud; isamaalised laulud; vaimulikud laulud; koorid; seaded; eesti; saksa; austria; vene; tšehhi; noodid
Правовой статус:
URL:
https://www.e-varamu.ee/item/BBJT6GYYNUMCKIPKMPLRRLPVJE2ZONHN